what the heck does it mean?

The jump of the kangaroo é minha versão aussie pro "the jump of the cat". Malandragem carioca com sotaque australiano. Um mix que surgiu num momento quando, ainda moradora da Terra do Tio Sam, explicava alguma coisa - nao lembro o que - pro meu marido e sem querer, o "kangaroo" entrou no lugar do "cat" - talvez por eu estar impregnada de Australia...

sexta-feira, 28 de maio de 2010

malandro eh o gato...

Como jah contei aqui, estou, faz algum tempo, tentando reduzir o vicio que nosso nem-tao-pequeno tem pelos cabelos da mamae e agora, quase sempre que ele pede o cabelo, eu digo: "cabelo nao, mas a mamae dah a mao". Muitas vezes ele se contenta e fica segurando minha mao, outras, entretanto, ele responde: "cabelo nao, mamae, 'cainho'". Claro que o 'cainho' eh no cabelo... Mas eh interessante notar o quao espertos sao esses pequenos. Percebendo que eu nao estava cedendo as pegadas de cabelo, resolveu apelar pro carinho, afinal, a mamae nao pode recusar uma oferta como essa.
Esse meu filhote eh muito danadinho, isso sim.

Nenhum comentário: