what the heck does it mean?

The jump of the kangaroo é minha versão aussie pro "the jump of the cat". Malandragem carioca com sotaque australiano. Um mix que surgiu num momento quando, ainda moradora da Terra do Tio Sam, explicava alguma coisa - nao lembro o que - pro meu marido e sem querer, o "kangaroo" entrou no lugar do "cat" - talvez por eu estar impregnada de Australia...

sábado, 9 de janeiro de 2010

safados!

Hoje apos andarmos e andarmos sob o queimante sol de Melbourne, paramos pra almocar num dos restaurantes na beira do Yarra River. Delicia, nao? Pois eh, mas como nem tudo eh perfeito, ainda bem que estavamos em boa companhia, porque logo de cara fiquei passada com a cara de pau do staff.
Por que? Ora, pedimos bruschetta de entrada e no menu dizia "2 pieces". Veio um soh, que mais parecia meio, comparadas as bruschettas que comemos em outros restaurantes por aqui. Chamamos a mocinha que nos atendia e perguntamos "isso sao dois pedacos?", ela respondeu "nao, isso eh um pedaco". Mostramos o menu que dizia claramente "dois pedacos".
A bonitona levou a bruschetta embora e apos uns 15 minutos perguntamos novamente: "e a bruschetta?". Pois bem, ela trouxe a bruschetta, desta vez dois pedacos, cada qual, da finura de um dedo. Resumo da opera, comemos metade do pedaco original dividido em dois - isso mesmo, aquele que jah nao parecia uma bruschetta inteira no comeco da estoria. Fiquei PAS-SA-DA! Mas resolvi recitar um mantra, porque como eu disse, estavamos em boa companhia, nao valia o estresse.
Fica aqui a nota: eGusto NUNCA MAIS!

Um comentário:

A VIDA NUMA GOA disse...

Logo no eGusto???
Tô pasmo....

Mas bruschetta boa se come em casa... Ou em Siena.