what the heck does it mean?

The jump of the kangaroo é minha versão aussie pro "the jump of the cat". Malandragem carioca com sotaque australiano. Um mix que surgiu num momento quando, ainda moradora da Terra do Tio Sam, explicava alguma coisa - nao lembro o que - pro meu marido e sem querer, o "kangaroo" entrou no lugar do "cat" - talvez por eu estar impregnada de Australia...

quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

quick note

Cultural? Nao sei, mas uma cena que jah vi inumeras vezes aqui em Melbourne me choca um tantinho. Volta e meia vejo uma mae, que procurando ter as maos livres para segurar seu bebe, ou acomoda-lo no carrinho, ou dentro do carro, ou mesmo durante a troca de fralda, nao pensa duas vezes e segura a chupeta com a boca. Ateh aih, nada de mais, neh, voce pode tranquilamente segurar a chupeta pelo lado oposto ao bico, certo? Mas nao eh o que vejo por aqui. Vejo, sim, muitas maes que tacam a chupeta na propria boca, como se elas fossem o bebe. E andam pelo shopping ou pela rua assim, pagando chupetao, como se fosse a coisa mais natural do mundo, e quando o dono da dita-cuja a requisita, lhe eh devolvida a posse, assim, de uma boca pra outra. Pra que?, eu pergunto.

Um comentário:

A VIDA NUMA GOA disse...

Cultural.

Os aborígenes da Austrália setentrional já faziam isso.

Aqui no Brasil acontece: quando a chupeta cai no chão, a mãe a coloca na boca (o bico pra dentro) e depois a devolve ao infante.

Fixação na fase oral, diria Freud.