what the heck does it mean?

The jump of the kangaroo é minha versão aussie pro "the jump of the cat". Malandragem carioca com sotaque australiano. Um mix que surgiu num momento quando, ainda moradora da Terra do Tio Sam, explicava alguma coisa - nao lembro o que - pro meu marido e sem querer, o "kangaroo" entrou no lugar do "cat" - talvez por eu estar impregnada de Australia...

quinta-feira, 19 de agosto de 2010

ele sonha em ingles

Eh meio triste ver que meu filhotinho inconscientemente escolheu o ingles como primeira lingua. Sim, porque apesar dele falar e entender muito bem o portugues, sempre tenta primeiro a versao em ingles. Ultimamente ateh dormindo, as frases que ele pronuncia sao todas em ingles, eu disse, TODAS! Minha esperanca eh que com meus pais e a Juju vindo passar uma temporada aqui, ele vah se acostumar a falar mais em portugues.

Um comentário:

Chris disse...

Olha pelo lado positivo: ele vai ser "local" na Australia (ou qualquer outro pais de lingua inglesa) e se ele resolver seguir os passos dos pais, estah feito no quesito idioma.