what the heck does it mean?

The jump of the kangaroo é minha versão aussie pro "the jump of the cat". Malandragem carioca com sotaque australiano. Um mix que surgiu num momento quando, ainda moradora da Terra do Tio Sam, explicava alguma coisa - nao lembro o que - pro meu marido e sem querer, o "kangaroo" entrou no lugar do "cat" - talvez por eu estar impregnada de Australia...

segunda-feira, 2 de maio de 2011

Beijing: planejando - parte III

Achei interessante e super pertinente uma pagina da internet que dizia as cinco maneiras de estragar sua viagem a China. Eram elas:

1. Ficar com nojinho (dado que eh conhecido o dito: na China come-se tudo do porco, menos o "oinc")
2. Achar que tudo eh falta de educacao e se indignar (dado que, como jah mencionei, cuspir, escarrar, arrotar e outras coisinhas nao sao consideradas descortesia por aquelas bandas)
3. Ter 'medo' da lingua (eh importante arriscar uns basicos, afinal, todo mundo gosta de turista que se esforca a aprender um 'ola', 'por favor', 'obrigado', e neste aspecto, o chines nao eh diferente)
4. Evitar a comida de rua (porque uma das melhores maneiras de viver a cultura de um lugar eh experimentando sua culinaria)
5. Levar mala pesada - oh my! (porque voce precisa deixar um espacinho pras coisinhas da China ;))

Gente, sabe do que mais? Acho melhor eu aprender a usar chopsticks (pareco um polvo segurando aqueles pauzinhos! nao consigo acertar de jeito nenhum e como sushi de garfo, imagina noodles?), jah pensou que mico pedir garfo e faca?

Nenhum comentário: