what the heck does it mean?

The jump of the kangaroo é minha versão aussie pro "the jump of the cat". Malandragem carioca com sotaque australiano. Um mix que surgiu num momento quando, ainda moradora da Terra do Tio Sam, explicava alguma coisa - nao lembro o que - pro meu marido e sem querer, o "kangaroo" entrou no lugar do "cat" - talvez por eu estar impregnada de Australia...

quarta-feira, 5 de agosto de 2009

Dando nomes aos bois, ops aos brinquedos

Quem acompanha nossas aventuras desde o jah aposentado "Um em Dois", provavelmente se recorda de quando ainda gravida, arrumava o quartinho do Vinny, entao baby Bo :), dando nomes a todos os bichinhos que compravamos ou ganhavamos.
Esses tempos acabaram, agora, Vinny, jah crescido, se encarrega de escolher os nomes - na maioria das vezes, monossilabicos - e por mais que a gente diga que o fazendeiro do Little People eh o farmer Jed, ele nao aceita e insiste em chama-lo de "Iouiouiou". O detalhe eh que agora ele tem dois farmers Jed, ou "Iouiouious", e foi consistente, dando o mesmo nome os dois.

Noutro dia ele perdeu o Iouiouiou original e ficou louco atras de mim, falando "Iouiouiou, Iouiouiou!"... Soh fui achar no dia seguinte e quando fui entrega-lo, ele pegou o original, fez com que todos os bichinhos com os quais ele estava brincando dessem beijinho de boas vindas no reencontrado Iouiouiou, e sutilmente posicionou o novo Iouiouiou de lado. Fiquei chocada! Muito esperto esse menino :)

Nenhum comentário: